Alors, les Français disent-ils vraiment « comme ci, comme ça » ? La vérité croustillante !
Ah, la langue française ! Mystérieuse, élégante, parfois un peu snob, et pleine d’expressions que l’on apprend sagement dans les manuels… Mais attendez une minute ! Parlons de ce fameux « comme ci, comme ça« . Vous l’avez sûrement croisé dans vos cours de français, n’est-ce pas ? L’expression passe-partout pour répondre à la question fatidique : « Comment vas-tu ? ».
Mais la question brûlante que tout apprenant se pose (secrètement, bien sûr, pour ne pas paraître inculte) est : les Français, dans la vraie vie, l’utilisent-ils vraiment ? Est-ce que, en vous baladant dans les rues de Paris, vous risquez d’entendre cette expression à tous les coins de rue ? Accrochez-vous, car la réponse risque de vous surprendre, un peu comme quand vous découvrez que le Nutella n’est pas si « noisette » que ça…
La réponse courte et percutante : Pas vraiment !
Voilà, c’est dit. Comme ci, comme ça, ce n’est pas l’expression que vous entendrez à longueur de journée si vous vous immergez dans la culture française. Un peu comme si vous vous attendiez à voir des mimes à chaque coin de rue à Paris… cliché, cliché !
Alors, pourquoi nous enseigne-t-on cette expression ? Bonne question ! Imaginez un peu : les manuels de français sont un peu comme ces cartes postales idéalisées des destinations de vacances. C’est joli, c’est propre, c’est un peu « carte postale », mais la réalité est souvent un peu plus nuancée, et beaucoup plus vivante !
« Comme ci, comme ça » en France : Plus rare qu’un sourire de parisien dans le métro ?
Ne vous méprenez pas, si vous utilisez « comme ci, comme ça« , on vous comprendra parfaitement. Ce n’est pas une expression interdite, loin de là ! C’est juste que… disons qu’elle fait un peu « textbook French », un peu « français pour les débutants ». Imaginez un peu, c’est comme si vous répondiez à un Anglais « How do you do? » en guise de « How are you? ». Techniquement correct, mais un peu daté, non ?
Une source anonyme (mais très fiable, promis !) m’a confié : « Comme ci comme ça, c’est mignon, mais la seule fois où je l’ai vraiment entendu, c’était dans la bouche d’étrangers. Bien sûr, on comprend, certains Français l’utilisent, mais ce n’est pas la norme. Ce n’est pas naturel pour un Français. » Voilà, l’avis est tranché !
En gros, « comme ci, comme ça« , c’est un peu comme porter un béret et une baguette sous le bras en pensant passer inaperçu à Paris. Sympathique, un peu cliché, et pas vraiment ce que font les locaux.
Le sens de « Comme ci, comme ça » : Le ni-oui, ni-non de l’humeur
Pour ceux qui se demandent encore pourquoi on apprend cette expression, il faut reconnaître qu’elle a le mérite d’être simple et claire. « Comme ci, comme ça« , ça veut dire « moyen », « ni bien, ni mal », « bof quoi ». C’est l’état d’esprit du jour où le ciel est gris, où vous n’avez ni la pêche du tonnerre, ni l’envie de vous terrer sous la couette.
C’est l’expression parfaite pour décrire cet état un peu flottant, un peu indécis, où la vie n’est ni une catastrophe, ni une fête foraine. C’est le juste milieu, la zone grise de l’humeur.
Les alternatives à « Comme ci, comme ça » : Le kit de survie du Français branché
Alors, si vous voulez sonner un peu moins « touriste linguistique » et un peu plus « local » (sans pour autant devenir un parisien ronchon, attention !), voici quelques alternatives beaucoup plus courantes et naturelles à « comme ci, comme ça » :
- Ça va : Le classique, l’indémodable ! Mais attention, le ton fait tout ! Un « Ça va » monocorde et neutre, c’est parfait pour exprimer le « comme ci, comme ça » sans utiliser l’expression ringarde. C’est subtil, c’est français ! Comme le dit notre source : « Si on me demande comment ça va, au lieu de répondre comme ci comme ça, on peut simplement dire ‘Ça va’, mais d’un ton neutre, qui montre que ce n’est ni génial, ni catastrophique.«
- Bof : Ah, le fameux « Bof » ! Court, percutant, un peu désabusé, mais tellement français ! « Bof », c’est l’expression parfaite pour dire « moyen » avec une petite touche de pessimisme assumé. Attention, à utiliser avec modération, sinon vous risquez de passer pour un Calimero chronique. « Pour dire que ça va moyennement, on utilise aussi l’expression familière ‘bof’, beaucoup plus entendue que ‘comme ci comme ça’, mais avec un ton un peu plus négatif.«
- Couci-couça : Accrochez-vous, celle-ci est surprenante ! « Couci-couça », c’est… roulement de tambour… un synonyme parfait de « comme ci, comme ça » ! Oui, oui, vous avez bien lu ! Mais, et c’est là toute la subtilité, « couci-couça » est beaucoup plus utilisé en France que son cousin ringard « comme ci, comme ça« . Allez comprendre la logique des langues… « Autre expression aussi utilisée, c’est ‘couci-couça’. C’est un synonyme parfait de ‘Comme ci, comme ça’, mais un peu plus utilisé en France. » Comme quoi, parfois, il suffit de changer une lettre ou deux pour paraître soudainement plus « in » !
L’origine de « Comme ci, comme ça » : Un petit voyage en Italie
Pour les curieux qui se demandent d’où diable sort cette expression un peu bizarre, sachez qu’elle a des origines italiennes ! « Comme ci, comme ça » serait inspiré du « cosi cosi » italien, qui a exactement le même sens. Voilà, vous pourrez briller en société en racontant cette anecdote lors de votre prochain dîner mondain (ou pas).
Bonus : Ces expressions françaises que les Français n’utilisent (presque) jamais !
Profitons de cet article pour démasquer d’autres expressions françaises un peu « périmées » ou peu naturelles, que les manuels aiment bien nous enseigner, mais que les Français utilisent avec parcimonie (voire jamais) :
- Discothèque : Si vous dites « discothèque », vous risquez de passer pour un dinosaure (avec tout le respect que j’ai pour les dinosaures, bien sûr). Aujourd’hui, on dit « boîte » ou « nightclub ». « Si vous utilisez ce mot, on verra tout de suite que vous n’êtes pas Français. En France, ceux qui utilisent encore ‘discothèque’, ce sont plutôt les grands-parents. Aujourd’hui, le mot utilisé au quotidien, c’est ‘boîte’ ou ‘nightclub’. On dit ‘aller en boîte’ et pas ‘aller en discothèque’. » Alors, rangez votre boule à facettes et apprenez à dire « boîte » !
- Petit-ami/Petite-amie : Adorable, mignon, un peu désuet… « Petit-ami » et « petite-amie », c’est charmant, mais ça ne fait pas très « jeune et branché ». On préfère dire « mon copain » ou « ma copine », beaucoup plus simple et direct. « ‘Petit-ami’ et ‘petite-amie’, c’est très rarement utilisé. C’est très mignon. Si vous le dites, tout le monde comprendra. Mais au quotidien, on n’utilise pas trop cette expression. On dit ‘my boyfriend’ ou ‘my girlfriend’. » L’anglais s’invite même dans nos relations amoureuses, c’est dire !
- Nourriture : « Nourriture », c’est le mot générique pour « food ». Mais en français, on aime bien être précis, surtout quand il s’agit de manger (et on sait à quel point les Français aiment manger !). On préférera donc dire « qu’est-ce que tu aimes manger ? » plutôt que « quelle nourriture aimes-tu ? ». « ‘Nourriture’, on l’utilise pour parler de l’alimentation en général, mais pas trop au quotidien. On est plus précis. En français, on ne dit pas ‘quelle nourriture aimes-tu ?’, mais plutôt ‘qu’est-ce que tu aimes manger ?’ » La précision, c’est la base !
- N’est-ce pas : Ah, le fameux « n’est-ce pas » ! La petite formule magique que l’on nous apprend pourTransformer une affirmation en question. « Tu apprends le français, n’est-ce pas ? » « Il fait froid, n’est-ce pas ? » En théorie, c’est parfait. En pratique… beaucoup moins utilisé que l’on ne croit ! Les Français préfèrent des formulations plus courtes et plus directes comme « non ? » ou « pas vrai ? ». « En français courant, il est très rare d’entendre ‘n’est-ce pas’. On utilise plutôt ‘il fait froid, non ?’ ou ‘Tu cuisines bien, pas vrai ?’ » Plus simple, plus efficace, plus français, quoi !
Conclusion : Oubliez « Comme ci, comme ça », vive « Couci-couça » (et les autres) !
Alors, verdict ? « Comme ci, comme ça« , c’est un peu comme un bon vin un peu éventé : ça se boit, mais il y a tellement mieux ! Si vous voulez vraiment sonner comme un Français (ou presque), misez plutôt sur « Ça va » (neutre), « Bof » (désabusé) ou « Couci-couça » (le synonyme cool et inattendu). Et surtout, n’hésitez pas à observer et écouter les Français parler autour de vous. C’est la meilleure façon de saisir les subtilités et les expressions du quotidien. Allez, à vous de jouer, et n’oubliez pas : le français, c’est comme le fromage, plus ça sent fort, meilleur c’est ! (Enfin, pour certaines expressions, c’est un peu pareil…)