Comment dit-on « cream of mushroom soup » en français ? La réponse va vous surprendre (ou pas) !
Alors, vous voilà avec cette question existentielle qui vous taraude l’esprit : comment diable traduit-on « cream of mushroom soup » en français ? Ne cherchez plus midi à quatorze heures, la réponse est… « crème de champignons », tout simplement ! Bon, ok, si vous vouliez une réponse super alambiquée avec des accents circonflexes cachés et des subtilités linguistiques dignes d’un roman de Proust, c’est raté pour cette fois. Mais restez ! Parce que même derrière cette apparente simplicité, se cache un monde fascinant de veloutés, de champignons de Paris et de petits secrets culinaires bien français.
Crème de champignons, velouté aux champignons : c’est bonnet blanc et blanc bonnet ?
« Crème de champignons », c’est clair, c’est précis, ça va droit au but. Mais dans le vaste univers de la gastronomie française, vous croiserez aussi souvent l’expression « velouté aux champignons ». Alors, quelle est la différence ? Est-ce que c’est comme dire « chocolatine » ou « pain au chocolat » ? (Vaste débat, mais on s’égare !).
En fait, « velouté », c’est un terme un peu plus technique, plus « cuisine de chef », si vous voulez. Le mot « velouté » en français, ça évoque la douceur, le soyeux, le côté… velours, quoi ! Et c’est exactement ce qu’on recherche dans une bonne crème de champignons : une texture onctueuse, lisse et réconfortante comme un plaid en pilou-pilou un soir d’hiver.
Traditionnellement, un velouté, c’est une soupe épaissie avec un mélange de jaunes d’œufs, de beurre et de crème. Oui, rien que ça ! Autant dire que c’est pas vraiment l’option « light » du menu. Mais bon, on ne vit qu’une fois, non ? Heureusement, les versions modernes, comme celle que vous pourriez faire à la maison, se contentent souvent de beurre et de crème pour épaissir le tout. Ouf, on respire un peu !
Velouté aux champignons de Paris : la star des champignons à la française
Si vous voulez être encore plus précis, vous pouvez même parler de « velouté aux champignons de Paris ». Parce que oui, en France, quand on dit « champignon » tout court, on pense souvent au champignon de Paris, ce petit champignon blanc, sage et cultivé qu’on trouve partout. C’est un peu le champignon national, si on veut. Alors, si votre crème de champignons est faite avec ces fameux champignons de Paris, n’hésitez pas à le préciser ! Ça fait tout de suite plus chic, non ?
Petit lexique franco-champignonnesque pour les gourmands curieux
Histoire de vous la péter un peu au prochain dîner entre amis, voici quelques mots de vocabulaire français autour du champignon et de la crème :
- Champignon : Bon, ça, vous le savez déjà, c’est « mushroom ». Facile, non ?
- Crème : C’est « cream ». Là aussi, rien de sorcier.
- Crème liquide, crème fluide, crème entière : Alors là, on entre dans le monde merveilleux des crèmes françaises. Pour dire « heavy cream », vous avez l’embarras du choix ! « Crème liquide », « crème fluide » ou « crème entière », ça marche à tous les coups. C’est selon votre humeur, en fait.
La cuisine française, c’est pas que la crème de champignons !
La crème de champignons, c’est délicieux, on est d’accord. Mais la cuisine française, c’est bien plus riche et varié que ça ! Saviez-vous par exemple que la base de nombreuses soupes et sauces françaises, c’est ce qu’on appelle la « mirepoix » ? Non, ce n’est pas un nouveau type de champignon bizarre. C’est juste un mélange tout simple d’oignons, de carottes et de céleri, coupés en petits dés et revenus à la matière grasse. C’est la base, le point de départ de mille et une recettes savoureuses.
Et puis, il y a le « pot-au-feu », qu’on surnomme parfois la « soupe nationale française ». Rien que ça ! C’est une soupe roborative, nourrissante et pleine de saveurs, avec de la viande, des légumes… Bref, un plat complet et réconfortant, parfait pour les jours de pluie (ou de déprime post-lendemain de fête).
Des soupes, des soupes, toujours des soupes !
Si vous aimez les soupes crémeuses, vous connaissez peut-être le « chowder » ? Cette soupe américaine, souvent à base de fruits de mer ou de maïs, est elle aussi épaisse, riche et réconfortante. Elle est généralement épaissie avec une base de roux (un mélange de beurre et de farine) et de crème. C’est un peu la cousine américaine de notre crème de champignons, en quelque sorte.
Champignons rigolos et expressions étranges
Le monde des champignons est fascinant, vous ne trouvez pas ? Saviez-vous qu’il existe un champignon qu’on appelle « pom pom blanc » en français ? Non, ce n’est pas une blague ! C’est le nom français du champignon « Lion’s Mane mushroom », qui ressemble effectivement à un pompon de cheerleader. La nature est parfois drôle, non ?
Et puis, il y a le « gypsy mushroom », ou « wrinkled rozites » pour les intimes. Des noms qui sonnent comme des formules magiques sorties d’un conte de fées. On imagine bien des petites créatures des bois se régaler de ces champignons mystérieux.
En parlant d’étrange, connaissez-vous l’expression américaine « to treat like a mushroom » ? Ça signifie « garder dans l’obscurité » et « nourrir de m ». Charmant, n’est-ce pas ? Comme quoi, les champignons peuvent aussi inspirer des images moins poétiques.
Mais heureusement, les champignons, c’est aussi la beauté ! Si on vous demande quel est le plus beau champignon du monde, la réponse est presque unanime : c’est le « Mycena interrupta », aussi appelé « blue mycena ». Un champignon d’un bleu électrique absolument magnifique. De quoi vous réconcilier avec l’idée qu’on se fait parfois des champignons un peu tristounets.
Et pour finir, une petite anecdote agricole…
Saviez-vous que les cultures numéro un en France, ce sont le blé et le maïs ? Oui, bien loin devant les champignons, les truffes ou le camembert. Alors, la prochaine fois que vous mangerez une bonne crème de champignons, pensez aussi à tous ces champs de blé et de maïs qui font la richesse de l’agriculture française. Voilà, c’était la minute culturelle et champêtre. Sur ce, bon appétit, et à la prochaine pour de nouvelles aventures culinaires !