Poivron, Capsicum, Piment Doux… Mais au Fait, Comment Appelle-t-on Ces Drôles de Légumes Colorés ?
Ah, les poivrons ! Ces légumes croquants et colorés qui égayent nos salades et nos plats mijotés. Mais attendez une minute, comment les appelle-t-on exactement ? Poivron, piment doux, capsicum… On dirait qu’on a autant de noms pour eux que de couleurs dans un arc-en-ciel après une averse d’été ! Alors, si vous vous êtes déjà demandé si vous deviez dire « poivron » ou « capsicum » pour ne pas passer pour un extra-terrestre au marché, vous êtes au bon endroit. Accrochez-vous, on va décortiquer ensemble ce mystère végétal, avec une pincée d’humour et sans se prendre trop au sérieux, bien sûr !
Alors, quel est l’autre nom pour les poivrons ? Eh bien, accrochez-vous, il n’y en a pas qu’un, mais plutôt une ribambelle ! Les poivrons sont aussi connus sous le nom de piments doux, de capsicums, et même, tenez-vous bien, de « mangues » dans certaines régions un peu perdues des États-Unis. Oui, oui, vous avez bien lu, « mangues » ! On dirait que certains aiment bien semer la confusion dans le potager, non ?
Les Mille et Un Noms du Poivron : Un Tour du Monde Végétal
Figurez-vous que le nom que vous donnez à ce légume dépend en grande partie de l’endroit où vous vous trouvez sur notre bonne vieille planète Terre. C’est un peu comme les accents, chaque région a sa petite préférence linguistique. Voyons ça de plus près, voulez-vous ?
Variations Régionales : Quand le Poivron Voyage, Son Nom Change
Si vous êtes aux États-Unis, au Canada ou aux Philippines, vous entendrez probablement parler de « bell pepper ». C’est le terme le plus courant, celui qui fait l’unanimité, ou presque. Mais si vous traversez l’Atlantique pour vous retrouver au Royaume-Uni, en Irlande, ou même si vous vous aventurez jusqu’en Afrique du Sud ou au Zimbabwe, « pepper » ou « sweet pepper » seront les stars du langage poivronnesque. Et puis, il y a le terme un peu plus savant, « capsicum ». Celui-là, il voyage pas mal aussi : Australie, Bangladesh, Inde, Malaisie, Nouvelle-Zélande, Pakistan, Sri Lanka… On dirait un vrai globe-trotteur, ce mot !
Mais attendez, le plus surprenant, c’est cette histoire de « mangue » ! Apparemment, dans la région du Midland aux États-Unis, certains petits malins ont décidé d’appeler les poivrons « mangoes ». Que ce soit frais ou farcis et marinés, c’est « mangue » pour tout le monde ! Alors, imaginez la scène : « Chéri, tu vas chercher des mangues pour la salade ? » Et vous revenez avec des poivrons… De quoi semer une joyeuse pagaille au dîner, non ?
Couleurs et Surnoms : Le Poivron Caméléon
Bon, après les noms de régions, passons aux noms de couleurs. Parce que oui, les poivrons sont de vrais caméléons du potager. Vert, rouge, jaune, orange, violet, marron, noir… On dirait une palette de peintre ! Du coup, on les appelle souvent simplement « poivron », en ajoutant la couleur pour plus de précision : « poivron vert », « poivron rouge », etc. Simple, efficace, on ne se prend pas la tête !
Escapade Linguistique : Le Poivron à Travers le Monde
Maintenant, partons à la découverte des noms de poivrons dans d’autres langues. Accrochez-vous, ça va être un festival de sonorités !
- Paprika : Encore un mot qui voyage ! Dans certaines langues, « paprika », qui vient du mot « poivre », est utilisé à la fois pour l’épice et le fruit. Et parfois, on précise même la couleur : « groene paprika » (poivron vert) ou « gele paprika » (poivron jaune) en néerlandais. Pratique, non ?
- Papurika et Pīman : Direction le Japon ! Là-bas, on dit « papurika » (パプリカ) ou « pīman » (ピーマン). « Pīman », c’est un emprunt au français « piment », prononcé à la japonaise, avec un « t » muet, bien sûr, comme chez nous ! La classe, non, d’influencer le vocabulaire japonais avec notre mot « piment » ?
- Peperone : En Suisse, c’est l’italien qui est à l’honneur ! On appelle le poivron « peperone », tout simplement. L’Italie n’est pas loin, après tout !
- Poivron et Piment : Chez nous, en France, on a « poivron ». Un mot qui vient de « poivre », tout comme « piment ». Logique, non ? On aime bien les liens de parenté linguistique !
- Pimiento Morrón : En Espagne, on opte pour « pimiento morrón ». « Pimiento », c’est la forme masculine du mot « pimienta » (poivre), et « morrón » veut dire « camus », en référence à la forme du poivron. Un nom qui décrit bien la bête !
- Pimang et Papeurika : En Corée du Sud, c’est un peu plus compliqué. « Pimang » (피망), qui vient du français « piment », désigne les poivrons verts. Et « papeurika » (파프리카), de « paprika », est utilisé pour les poivrons des autres couleurs. On dirait qu’ils ont décidé de faire la distinction par couleur, c’est malin !
- Capsicum : Au Sri Lanka, c’est simple : « capsicum » pour tout le monde ! Que ce soit un poivron ou un piment banane, c’est « capsicum ». Il faut dire qu’il n’y a pas de mot spécifique pour le poivron en cinghalais. Alors, « capsicum » fait l’affaire !
- Morrón : En Argentine et au Chili, on dit « morrón ». Court, simple, efficace !
Capsicum Annuum Grossum : Le Nom Savant du Poivron
Bon, après tous ces noms rigolos, revenons un peu à la science. Parce que oui, le poivron a aussi un nom savant, un peu comme un nom de code secret. On l’appelle Capsicum annuum, Groupe Grossum. Capsicum annuum, c’est l’espèce à laquelle il appartient, et Groupe Grossum, c’est le groupe de variétés spécifiques aux poivrons. Un peu compliqué, on vous l’accorde. Mais au moins, vous pourrez impressionner vos amis en dîner en leur sortant ce nom savant !
Alors, Poivron, Capsicum, Piment Doux… Vous Choisissez !
Voilà, vous savez maintenant tout (ou presque) sur les noms du poivron ! Que vous l’appeliez poivron, piment doux, capsicum, ou même « mangue » si vous êtes d’humeur taquine, l’important, c’est de se comprendre, non ? Et surtout, de se régaler avec ces délicieux légumes, quelle que soit la façon dont on les nomme ! Alors, la prochaine fois que vous irez au marché, vous pourrez briller en société en utilisant tous ces noms savants et régionaux. Effet garanti ! Et si jamais on vous regarde bizarrement quand vous demanderez des « mangues », expliquez-leur que c’est une spécialité du fin fond des États-Unis. Succès assuré (ou fou rire, au choix) !