Comment les Britanniques appellent-ils les Doritos ? La réponse croustillante et surprenante !
Alors, vous vous demandez ce que les Britanniques appellent les Doritos ? C’est une excellente question, et la réponse est… roulement de tambour… Doritos ! Oui, oui, vous avez bien entendu. Pas de surnom bizarre, pas de traduction farfelue. On reste simple et efficace, à l’anglaise, n’est-ce pas ?
Maintenant, si vous pensiez que c’était aussi simple que ça, détrompez-vous ! Parce qu’en réalité, c’est un peu plus nuancé que ça. Accrochez-vous, on plonge dans le monde fascinant du vocabulaire britannique et de leurs chips préférées.
Doritos, Tortilla Chips, Crisps : Le grand déballage lexical
Commençons par clarifier les termes. En Grande-Bretagne, quand on parle de Doritos, on dit bien « Doritos ». Pas de chichi. C’est comme ça, point final. Mais attention, ça ne s’arrête pas là.
Si vous demandez à un Britannique ce que sont des « tortilla chips », il vous répondra probablement… « tortilla chips » ! Incroyable, non ? Contrairement à certaines idées reçues, ils ne les appellent pas autrement. Et le plus drôle, c’est que beaucoup d’entre eux prononcent même les « L » dans « tortilla ». Alors, oubliez les clichés sur la prononciation anglaise, parfois, ils font les choses comme nous !
Mais alors, où est la subtilité ? Elle se cache dans le mot « crisps ». Car oui, mesdames et messieurs, en Grande-Bretagne, les Doritos sont classés comme des « crisps ». « Crisps » ? Mais qu’est-ce que c’est que ça ? Eh bien, pour faire simple, « crisps » est le terme générique pour désigner ce que nous, Français, appelons des chips. Oui, toutes les chips, qu’elles soient à la pomme de terre, au maïs, ou à je ne sais quoi d’autre.
Imaginez la scène : vous êtes dans un supermarché britannique, devant le rayon des « Crisps ». Vous y trouverez des paquets de toutes sortes : des « potato crisps » (nos chips de pommes de terre classiques), des « tortilla crisps » (nos Doritos et consorts), et plein d’autres variétés croustillantes. C’est un peu comme si chez nous, on mettait tous les biscuits apéritifs dans la même catégorie « biscuits ». Sauf que là, c’est « crisps ». Logique, non ? Enfin, à leur manière !
Chips, Crisps, et le mystère s’épaissit…
Et pour ajouter à la confusion générale (ou pour éclaircir les choses, ça dépend du point de vue), il faut absolument parler des « chips ». Parce que oui, en anglais, « chips » ça existe aussi. Mais attention, « chips » en Grande-Bretagne, ce n’est pas du tout la même chose que « crisps ». Vous suivez toujours ?
En fait, « chips », pour un Britannique, ce sont… les frites ! Oui, nos bonnes vieilles frites. Alors, pour résumer :
- Crisps : Chips (en général, toutes les sortes)
- Potato Crisps : Chips de pommes de terre
- Tortilla Crisps / Doritos : Doritos (et autres chips de maïs)
- Chips : Frites
C’est clair comme de l’eau de roche, n’est-ce pas ? Bon, avouons-le, au début, c’est un peu déroutant. Mais une fois qu’on a compris la logique (si tant est qu’il y en ait une !), ça devient plus simple. Enfin, presque.
Nachos ou Doritos ? La question existentielle
Il y a encore une petite subtilité à explorer. Parfois, vous entendrez peut-être des Britanniques parler de « nachos » pour désigner des Doritos. Alors, confusion supplémentaire ou simple abus de langage ? Probablement un peu des deux.
En réalité, les « nachos » sont un plat mexicain composé de tortilla chips recouvertes de fromage fondu, de piments, et d’autres ingrédients savoureux. Mais dans le langage courant, certains Britanniques utilisent le terme « nachos » pour parler de tortilla chips aromatisées, un peu comme si on disait « des chips goût nachos ». C’est un raccourci un peu approximatif, mais compréhensible.
Imaginez : vous achetez un paquet de Doritos goût « Nacho Cheese ». Vous pourriez très bien entendre un Britannique dire : « Ah, tu as pris des nachos ? ». Techniquement, ce ne sont pas des nachos, mais des Doritos aromatisés. Mais dans la conversation de tous les jours, la nuance peut s’estomper. C’est un peu comme si on disait « un Kleenex » pour désigner un mouchoir en papier, même si ce n’est pas forcément la marque Kleenex. Vous voyez l’idée ?
Doritos made in Britain : Cocorico !
Et pour la petite anecdote croustillante (sans mauvais jeu de mots), saviez-vous que les Doritos vendus en Grande-Bretagne sont fabriqués… en Grande-Bretagne ? Et plus précisément, à Coventry, depuis le lancement de la marque au Royaume-Uni en 1994. Oui, Coventry, la ville qui a vu naître les Jaguar et… les Doritos britanniques ! Surprenant, n’est-ce pas ? Comme quoi, les chips aussi ont leur histoire et leurs lieux de naissance inattendus.
En résumé : Doritos, Crisps, Chips, Nachos, et la langue anglaise…
Alors, pour conclure cette exploration linguistique et croustillante : les Britanniques appellent les Doritos… Doritos ! Mais ils les considèrent aussi comme des « crisps », la catégorie générique pour les chips. Et attention à ne pas confondre « crisps » et « chips », car « chips », ce sont les frites ! Et parfois, on peut entendre parler de « nachos » pour des Doritos aromatisés, même si ce n’est pas tout à fait correct. Vous suivez toujours ? Si oui, bravo, vous êtes maintenant un expert en vocabulaire des chips britanniques ! Vous pouvez impressionner vos amis lors de votre prochain voyage à Londres. Et si vous êtes perdu, pas de panique, un paquet de Doritos reste un paquet de Doritos, peu importe comment on l’appelle. L’important, c’est de les déguster ! Sur ce, bon appétit… et « keep calm and eat crisps » !