Carrée | Recettes du Monde | Cuisine Facile & Diversifiée
Saveurs du Globe dans Votre Cuisine - Simples, Rapides, Exquises!
  • Accueil
  • Recettes Coréennes
  • Recettes Vegan
  • À Propos
  • Politique de confidentialité
  • Contact
Home » Le nom du Jell-O en Angleterre : réponse surprenante à découvrir
Divers

Le nom du Jell-O en Angleterre : réponse surprenante à découvrir

par Sandrine Dupont juillet 10, 2025
par Sandrine Dupont juillet 10, 2025
Share FacebookTwitterPinterestWhatsappEmail
5

Mais comment diable appelle-t-on le Jell-O en Angleterre ? La réponse va vous surprendre (ou pas !)

Vous vous êtes déjà demandé comment nos amis anglais nomment cette gélatine colorée et tremblotante que l’on adore, le Jell-O ? Eh bien, accrochez-vous, car la réponse est d’une simplicité déconcertante : ils l’appellent… « jelly » !

Tendances Carrée 🧀
  • Pourquoi les raviolis noirs : ingrédients et cours de cuisine à découvrir
  • Le masculin de marquise : un aperçu des titres de noblesse

Oui, oui, vous avez bien lu. Pas de nom alambiqué ou de terme savant. Juste « jelly ». C’est presque trop simple, n’est-ce pas ? On pourrait s’attendre à quelque chose de plus… britannique, peut-être ? Genre « Wobbly Delight » ou « Queen’s Quivering Pudding ». Mais non, « jelly », tout simplement.

Et figurez-vous que cette petite différence de vocabulaire ouvre la porte à tout un monde de subtilités culinaires entre nos deux pays. Car, attention, si en Amérique, « jelly » peut être un terme un peu fourre-tout pour désigner confitures, gelées et autres joyeusetés à base de fruits, en Angleterre, c’est une affaire beaucoup plus sérieuse. Ils ont des catégories bien définies, voyez-vous.

Imaginez un peu la scène : vous êtes en Angleterre, dans un pub charmant, et vous commandez un « jelly and ice cream ». Attendez-vous à recevoir une coupe remplie de cette fameuse gélatine tremblotante, souvent aromatisée aux fruits, accompagnée d’une bonne dose de crème glacée. Rien à voir avec la « jelly » américaine que l’on utilise pour faire des Jell-O shots un peu douteux lors des fêtes étudiantes, avouons-le !

D’ailleurs, en parlant de subtilités, saviez-vous que les Anglais sont beaucoup plus pointilleux sur la distinction entre la confiture, la marmelade et la gelée ? Pour eux, c’est une question de civilisation, presque ! La confiture, c’est avec des morceaux de fruits. La marmelade, c’est spécifiquement à base d’agrumes (et souvent avec des zestes, pour les puristes). Et la gelée, c’est le résultat limpide de la cuisson du jus de fruits avec du sucre. Nous, Américains, on a tendance à un peu mélanger tout ça, il faut bien le reconnaître. On est plus « jam » et « jelly » interchangeables, tant que ça tartine, on est contents !

A lire  Comprendre le trifle britannique : définitions, ingrédients et recettes

Mais les différences de vocabulaire culinaire entre les États-Unis et l’Angleterre ne s’arrêtent pas à la « jelly ». C’est un véritable festival ! Prenez par exemple l’aubergine. Aux États-Unis, on dit « eggplant » (plante-œuf, logique, non ?). En Angleterre, c’est « aubergine », un mot qui fleure bon la France, l’Espagne et même l’arabe ! Comme quoi, un légume peut voyager et changer de nom en cours de route.

Et la courgette alors ? Aux États-Unis, c’est « zucchini », un mot qui sent bon l’Italie. En Angleterre, c’est « courgette », directement emprunté au français. Et attention, en Angleterre, le mot « squash » ne désigne pas une courge, mais une boisson fruitée ! De quoi semer la confusion chez le voyageur américain affamé.

Le jambon aussi a ses petites variations linguistiques. En Angleterre, on parle de « gammon », un mot dérivé du français « jambon ». Aux États-Unis, on dit « ham », qui vient du néerlandais et de l’allemand. Deux mots, même cochon, si on peut dire ! Et pour les amateurs de « jambon » irlandais (le pastry, pas le cochon!), sachez que c’est une spécialité que vous trouverez facilement dans tout le Royaume-Uni.

Et les herbes aromatiques, parlons-en ! La coriandre, cette plante aux feuilles vertes qui ressemble un peu au persil. En Angleterre, on dit « coriander » pour tout : les feuilles, les graines, la tige. Aux États-Unis, on fait la distinction : les graines, c’est « coriander », et les feuilles et la tige, c’est « cilantro », un mot d’origine espagnole, très utilisé dans la cuisine mexicaine. De quoi se perdre dans les rayons épices du supermarché !

Le muesli et le granola, vous connaissez ? Le muesli, c’est ce mélange suisse de flocons d’avoine, de fruits secs, de graines, souvent servi avec du yaourt. En Angleterre, on trouve du muesli industriel, un peu comme le granola américain, ce mélange d’avoine, de noix et de graines sucré et croustillant. Aux États-Unis, on adore le granola dans les parfaits au yaourt. Bref, une histoire de céréales et de dénominations qui varie selon les pays.

A lire  Que disent les Britanniques sur les navets et leur place dans la culture populaire ?

L’arugula ou la roquette, cette salade verte au goût poivré. Aux États-Unis, on dit « arugula » (parfois raccourci en « rucola » en Italie). En Angleterre, c’est « rocket », dérivé du français « roquette ». Deux noms pour une même salade, de quoi pimenter un peu nos conversations culinaires internationales !

Les biscuits et les cookies, vaste sujet ! Aux États-Unis, un « biscuit », c’est une sorte de petit pain au beurre, souvent servi au petit-déjeuner. Un « cookie », c’est un gâteau, souvent sucré, de texture variable. En Angleterre, les « biscuits », ce sont plutôt les cookies secs et croustillants. Et les cookies américains un peu moelleux, on les appelle… « cookies », tout simplement. De quoi donner des maux de tête aux traducteurs automatiques !

Les frites, chips et crisps, le trio infernal ! Les « french fries » (frites françaises, même si elles sont belges, l’histoire est parfois bizarre) sont universelles aux États-Unis. En Angleterre, on dit « chips » pour les frites épaisses, et « crisps » pour les chips fines en sachet. De quoi se régaler (et s’embrouiller) dans un pub anglais !

Et pour finir, quelques légumes supplémentaires pour la route : la romaine, cette salade verte allongée, aux États-Unis, c’est « romaine ». En Angleterre, c’est « cos ». Et l’endive, ce légume un peu amer, aux États-Unis, c’est « endive ». En Angleterre, c’est souvent « chicory ». De quoi réviser son vocabulaire botanique avant de partir en voyage !

Alors, la prochaine fois que vous dégusterez une « jelly » anglaise, ou que vous commanderez des « chips » dans un pub, vous saurez que derrière ces petits mots se cachent de grandes histoires de culture, de voyages et de différences linguistiques. Et n’oubliez pas, si vous voulez impressionner vos amis anglais, demandez un « ice lolly » plutôt qu’un « popsicle » pour votre prochaine glace à l’eau. Effet garanti !

A lire  Comment les Britanniques désignent-ils le chili ? Décryptage d'un mystère épicé

Et voilà, vous êtes maintenant incollable sur le Jell-O anglais et autres subtilités culinaires d’outre-Atlantique. Alors, à vos fourchettes, et bon appétit… ou devrions-nous dire, « bon appétit » ?

Vocabulaire Britannique et Anglais
Share FacebookTwitterPinterestWhatsappEmail

A découvrir aussi

Le Poulpe du Super Bowl : Histoire, Paris et Statistiques Déjantées

Pourquoi les Américains appellent-ils le mille-feuille « Napoleon » ?

Signification et culture de l’expression « Les yeux sur moi »

Souvenirs de Minorque : produits artisanaux, gastronomie et bonnes adresses pour un choix réussi

Le Mystère du Chien: Quel Est le Mot en Vieil Français pour « Chien » ?

C’est quoi un boulanger et quel est son rôle dans la pâtisserie française ?

Leave a Comment Cancel Reply

Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.

About Me

Carrée — le blog N°1 Recettes du Monde

Bienvenue sur Carrée, le blog numéro 1 pour les recettes du monde. Je suis Julie, une passionnée de cuisine et voyageuse invétérée. Ayant exploré plus de 67 pays, j'ai eu le privilège d'apprendre et de maîtriser des recettes rares et exotiques de différentes cultures. Ma fascination pour la cuisine coréenne, en particulier, a débuté avec l'exploration de la culture à distance, et s'est intensifiée en compagnie de mon mari, me faisant découvrir les saveurs uniques de la gastronomie coréenne. Rejoignez-moi dans cette aventure culinaire pour découvrir, partager et savourer des recettes du monde entier.

Suivez-nous

Facebook Twitter Pinterest Tumblr

A ne pas rater

  • L’histoire du tartare : origines, légendes et variations culinaires

  • Antibiotiques et variole aviaire : pourquoi il n’y a pas de traitement avec ces médicaments

  • Exemples d’affections courantes et leur impact sur notre quotidien

  • Le secret des pommes de terre sautées : croustillant et cuisson parfaite

  • Le secret d’une omelette parfaite : ingrédients, préparation et cuisson réussie.

Restez Inspiré avec Notre Newsletter

Abonnez-vous à notre newsletter et ne manquez jamais une recette ! Chaque semaine, nous vous apporterons des idées de recettes innovantes, des astuces culinaires, et des histoires de voyages directement dans votre boîte de réception.

Carrée — Recettes du Monde

Carrée est votre destination incontournable pour explorer l’art culinaire mondial. Guidé par Julie, une globe-trotteuse passionnée de cuisine, ce blog offre une collection diversifiée de recettes rares et exotiques, avec une touche spéciale de cuisine coréenne. Avec des expériences culinaires recueillies dans plus de 67 pays, Carrée est l’endroit parfait pour trouver l’inspiration pour votre prochain repas, que vous soyez un novice ou un chef chevronné.

Sujets & Rubriques

  • conservation
  • cuisine
  • Divers
  • expiration
  • mais sans faire bouillir d'eau
  • nutrition
  • produits
  • recette
  • Recettes Coréennes
  • Recettes Vegan
  • restaurant
  • santé
  • techniques
  • vous pouvez toujours manger des pâtes sans culpabilité ! Cela dit

Inspiration Pinterest

Notre communauté de gourmands

Abonnez-vous à notre newsletter et ne manquez jamais une recette ! Chaque semaine, nous vous apporterons des idées de recettes innovantes, des astuces culinaires, et des histoires de voyages directement dans votre boîte de réception.

  • Facebook
  • Twitter
  • Pinterest
  • Email
  • Rss

@2025 Carree.org | Recettes du Monde | Cuisine Facile & Diversifiée.


Back To Top
Carrée | Recettes du Monde | Cuisine Facile & Diversifiée
  • Accueil
  • Recettes Coréennes
  • Recettes Vegan
  • À Propos
  • Politique de confidentialité
  • Contact